Joacă bine, bade hăi!
Stânga, dreapta – trei bătăi, hăi!
Nu călca rău la opinci!
Că le-am rupt jucînd aici
Refren:
Ah, te uită la oghele!
Că-s a tatii, nu-s a mele
Și te fac s-arăți ca ele!
Ușurel bade, du-mă!
Că eu în joc mă știu să fiu!
De vorbe rele nu-mi pasă,
Din opinci colbul să iasă!
Refren:
Că așa-i jocul pe la noi!
Nu-i pentru picioare moi, măi!
Nu te uita la muietură,
Ca iarba la tăietură –
Și te vesteji la gură!
Joacă bine, bade hăi!
Nu te arde cu apă!
Că eu joc de alaltă seară,
De parc-aș mai juca iară!
Refren:
Bagă boală într-un ulcior!
Tot picior după picior, măi!
Că așa-i jocul de când lumea,
Și cu gura și cu struna,
Și cu unul și cu una, Ah!
Daca-mi permiti, e “Că le-am rupt jucînd aici” in loc de “Când la ajunge, când aici!”. E “De vorbe rele (reli) nu-mi pasă” in loc de ale “lumii”. Si e “tot picior (chisior) dupa picior” in loc de “Ochișori cu pestricori, măi!”.
Ar mai fi de modificat dar din pacate nici eu nu le inteleg. De exemplu, sigur nu e “Ușurel bade, du-mă!”, in loc de “du-ma” cu siguranta e alt cuvant. Din pacate, versurile nu-s de gasit pe nicaieri in varianta oficiala…
Oricum, felicitari pentru initiativa!
Mulțumesc mult pentru redactare. Apreciez mult ajutorul tău!
Da’ jioacî ghini badi hăi / Joacă bine bade hăi
Stînga driapta trii batăi / Stînga dreapta trei bătăi
Nu calca rău la opchinși / Nu căla rău la opinci
Cî le-am rupt jiucînd aiși / Că le-am rupt jucînd aici
Ha, ti uitî la oghele / Ia te uită la ”învelitori”
Cî-s a tatii, nu-s a mniele! / Că-s a tatii nu-s a mele !
Șî ti fac s-arăț ca ieli! / Și te fac s-arăți ca ele!
(chiuitură)
Da’ ușurel badi Dumin’ / Dar ușurel bade Dumitre
Ptă io-n jioc ma știu sușin’ / Că io-n joc mă știu (ră)suci
Di vorbi reali nu-mi pasî / De vorbe rele nu-mi pasă
Din ochinși colbu sî iasî / DIn opinci praful să iasă
C-așa-i jiocu pi la noi / C-așa-i jocul pe la noi
Nu-i pintru chișioari moi! / Nu-i pentru picioare moi
Nu ti da la muieturî / Nu te da la muietură (nu o slăbi, nu te da la o parte)
Ca iarba la tăieturî / Ca iarba la tăietură
Și nevestili la gurî / Și nevestele la gură
Stavatăi! / (interjecție melodiasă – nu are sens)
Mda jioacî ghini badi hăi / Joacă bine bade hăi
Nu mai ardi cu vapăi / Nu mai sta înfierbântat
Cî io jioc di-alaltă sarî / Că io joc de-ailaltă seară
Șî parc-aș mai jiuca iarî / Și parc-aș mai juca iară
Bati pamîntu ușor / Bate pământul ușor
Cu chișior dupî chișior / Cu picior după picior
C-așai-i jiocu di cînd lumea / C-așai jocul de cînd lumea
Șî cu ura șî cu stîna / Și cu ura și cu stîna (???)
Șî cu unu șî cu una / Și cu unul și cu una
(chiuitură)
Cred că e “Nu căta rău la ochinci” – în sensul ” nu te uita cu dispreț la opinci” , că sînt rupte de la joc;
în loc de “nu mai ardi cu vapăi” eu aud “pînî-i ardi cu vapăi”, adică pînă te înflăcărezi; în loc de “şî cu ura şî cu stîna” e “şî cu gura şî cu struna” – adică şi cu voce şi cu instrumente ☺
Minunată interpretare, plină de pasiune.
Mulțumesc!